Google+ Riddick's Realm: Istrozin - obľúbená kniha a postava

24 marca 2011

Istrozin - obľúbená kniha a postava

V rubrike Z archívu opäť siaham po Istrozine. Tentoraz však nie aby som sa pochválila, ale skôr podelila.
Pre číslo 28-29 som mala napísať krátke texty o obľúbenej knihe a postave. Postavila som sa k čestnej úlohe veľmi zodpovedne a vybrala dve naozaj srdcové záležitosti - jednu čerstvejšiu a druhú dlhoročnú.
Zhodou okolností sa za päť a pol roka blogovania ani jednej ešte neušiel samostatný článok, takže im touto cestou vzdávam hold a verejne deklarujem, že ich milujem :-)


Aneta "Riddick" Čižmáriková pre Istrozin č. 28-29 (august 2010)


Obľúbená kniha

Každý z nás, kto čítame od detstva, má obľúbených kníh celú hromadu. Keď som celý týždeň premýšľala, ako odpovedať na túto otázku, odrazu mi zasvietilo. Za uplynulé dva roky na mňa asi najväčší "epický" dojem urobil hrubočizný román Susanny Clarkovej Jonathan Strange & pán Norrell. Prečítala som české vydanie a vzápätí si vypočula audioknihu v originále - a aj dvakrát za sebou ma tých 900 strán nesmierne bavilo.
Je to fantastický príbeh odohrávajúci sa v alternatívnej histórii Veľkej Británie z čias napoleónskych vojen. Ide v ňom o znovuvzkriesenie prastarej anglickej mágie na pozadí životných osudov hlavných (i vedľajších) postáv - čudáckeho pána Norrella, vzdelaného v mágii ako nikto iný a mladého Jonathana Strangea, ktorý je najväčším prirodzeným talentom od čias legendárneho kráľa Havrana. Starší prijme mladšieho ako žiaka, aby sa neskôr stali rivalmi. Okrem reálneho sveta existuje ešte druhý, "tieňový" - tomu vládnu mocní, ale aj zákerní elfovia (v slovenskom preklade féeri, orig. fairies). V knihe okrem šialeného kráľa stretneme napríklad aj admirála Wellingtona a zúčastníme sa trochu inej bitky pri Waterloo. A tak ďalej.
Jonathan Strange & pán Norrell je veľkolepá napínavá freska plná zaujímavých hrdinov a zápletiek, ktorá očarila tisícky čitateľov. Pomaly sa chystá aj filmové spracovanie, a ja len dúfam, že filmári zachovajú čo najviac z uhrančivej atmosféry diela a pokazia čo najmenej. V záujme fanúšikov by možno bolo najlepšie, keby sa na to úplne vykašľali.

Á propos: Actually, Jonathanovi Strangovi sa jeden samostatný "pokus" ušiel, no ťažko ho nazvať článkom. Napísala som ho v angličtine, bolo to niečo ako silne emotívny medailónik, ktorý však vypálil veľmi nešťastne - až neskoro som si uvedomila, že jeho zmysel je pochopiteľný len pre čitateľa, ktorý vie po anglicky, ale zmienenú knihu čítal v češtine a prípadne ešte pochopil, čo tým básnik chcel povedať :-) 
Pointou totiž bolo, že po všetkých tých blonďatých a ušľachtilých šikmouchých stvoreniach á la Legolas je tu konečne príležitosť pre zlomyseľných čitateľov, ktorí by dostali chuť nejakého elfa znenávidieť. Lenže elfovia boli iba v českom preklade knihy, pokým v origináli šlo o fairies a v slovenčine o féerov. Toť celý pokus o nevydarený "vtip" s trápnym koncom. Odvtedy som sa radšej vrátila ku klasickejším spôsobom propagovania dobrých kníh ;-)



Obľúbená postava

Obľúbená postava sa vyberá podobne ťažko ako obľúbená kniha. Snažím sa prečítať niekoľko kníh za mesiac a v každej si nájdem aspoň jedného favorita. Sú ich teda celé zástupy. No skúsim byť originálna a ponúknem niečo, čo v tejto rubrike asi ešte nebolo. Obľúbený kolektívny hrdina.
Kto?
Rodina Weasleyovcov z Harryho Pottera.
Nedá sa vybrať iba jeden, každý z nich je niečím špecifický a spolu tvoria súdržný celok. Rodičia, ktorí vychovali svoje početné potomstvo podľa ideálov cti a hrdosti aj za cenu nevýhod. Dobrosrdečný ocko Weasley s dušou zvedavého dieťaťa, starostlivá mama, hromada detí s ryšavými vlasmi a srdcom na správnom mieste. Nezbedné dvojčatá, ktoré vyrastú v šarmantných mladíkov, spočiatku zakríknutý Ron, jediná dcéra Ginny... Veď ich poznáte.
Úžasné na nich je práve to rodinné puto. Ako vraví staré múdre príslovie, krv nie je voda. A Weasleyovci sú taká krásna família na taliansky spôsob. So všetkým cirkusom, krikom, emóciami i s trochou britskej rezervovanosti v krvi. To sa mi páči, lebo moja vlastná rodina je síce neporovnateľne menšia, avšak u nás v kuchyni to vyzerá často veľmi podobne. Skromný príbytok Weasleyovcov je navyše vždy ochotný a pripravený privinúť na svoju širokú hruď pútnikov v núdzi. Myslím, že každý si v atmosfére ich domova nájde niečo, čo má s nimi spoločné a niečo, v čom sú odlišní. Práve Weasleyovci sú v ságe J.K. Rowlingovej taký ultimátne sympatický kolektívny hrdina, že u mňa získavajú na konto viac bodov, než samotný Harry Potter :-)

Súvisiace:

13 komentárov:

  1. Istrozin nejede. Nevies nahodou, kedy ho planuju zase pustit?

    OdpovedaťOdstrániť
  2. ty kokso... to som si ani nevšimla, až teraz. skúsim zistiť.

    OdpovedaťOdstrániť
  3. Jaaaj Anet tak veľmi si ma potešila s tou rodinou Weasleyovcov, ja osobne ich zbožňujem, slepo a nekriticky, je to tá najlepšia knižná rodina s akou som sa stretla :D Harry im nesiaha ani po päty ;)

    Vždy som túžila po takej rodine a odkedy som čítala prvú HP knihu, vždy sa mi pri stretnutí s ryšavým chlapom podlamujú kolená :D

    OdpovedaťOdstrániť
  4. shit, omylom som si Jonathana Strangea kupil v Slovencine. Este som sa k tomu nedostal, ale ked vidim ten preklad, ktory psominas tak sa mi az chlpy v nose jezia a zacinam sa bat co to zase bude za skvost :((

    OdpovedaťOdstrániť
  5. Možno to nakoniec nebude také zlé :-) Záleží na čo si zvykneš. Moja sestrička ho tiež čítala v slovenčine, knihu si okamžite zamilovala a vôbec sa nesťažovala na preklad. To je ako so Zeměplochou, Stopárovým sprievodcom alebo Pánom prsteňov - podľa toho, čo si čítal prvé, to máš rád.

    OdpovedaťOdstrániť
  6. ciastocne mas urcite pravdu, ja mam len obavu z toho, ze ti nasi prekladatelia maju potrebu vytvarat obcas take velmi besne jazykolamne novotvary a patvary. Nech sa na mna nikto nehneva, ale Feer je vsetko mozne ale urcite nie preklad. ale uvidime, kazdopadne si to precitam a skusim aj bez predsudkov :D

    OdpovedaťOdstrániť
  7. hehe, ale si zober Harryho Pottera, tam jednoznačne vyhráva slovenčina :-D
    výnimka potvrdzuje pravidlo? ;-)

    OdpovedaťOdstrániť
  8. no jedine tak :) ... bohuzial mam pocit, ze tych dobrych slovenskych prekladov je minimum (vid napr. aj preklad wowbaggera). ale snad sa to casomz lepsi...

    OdpovedaťOdstrániť
  9. resp. este je mozna ta verzia, ze boli nejake divne skvrny na slnku a v cechach mali zatmenie mysli ked zacali prekladat pottera :D

    OdpovedaťOdstrániť
  10. ehm, anet, ty poznas osobne niekoho, kto ma rad slovensky preklad pana prstenov? :-O ja ze existencia takej osoby je urban legend...

    OdpovedaťOdstrániť
  11. Anorwen - urban legend, LOL :-D mali by sme na Slavcone urobiť anketu medzi ľudom, čo ty na to?

    OdpovedaťOdstrániť
  12. Mne slovenský preklad pána prsteňov až tak veľmi nevadí, čítala som aj horšie :)

    OdpovedaťOdstrániť
  13. Anorwen : Ja. :-P Máš problém ?! ;-)) Teraz ti už len ostáva potvrdiť existenciu yetiho. :-P

    OdpovedaťOdstrániť

Zanechajte komentár, ak sa vám ráči. Budem rada a takmer určite odpoviem. Ak ste slušní a zvládnete to, podpíšte sa svojim cteným menom či obľúbenou prezývkou ;-)

UPOZORNENIE! Blogger má niekedy s pridávaním komentárov problémy. Ak nepatríte medzi šťastlivcov, prispievajte anonymne a podpíšte sa. Tí, ktorí sa spoliehate na prihlásenie cez Google účet, si pre istotu každý komentár dočasne skopírujte (ako ja;-).